No exact translation found for مراقبة التطور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مراقبة التطور

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs.
    وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا.
  • En attendant, la FINUL continuera de contribuer au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales en observant et en surveillant la situation dans sa zone d'opérations et en établissant des rapports à ce sujet.
    وستواصل البعثة في الوقت ذاته المساهمة في إعادة السلام والأمن من خلال مراقبة التطورات في منطقة عملها ورصدها والإبلاغ عنها.
  • L'étude chronologique des résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale accorde ce statut montre que les attentes de cette dernière relatives au rôle des observateurs au sein de l'Assemblée et de ses organes ont évolué.
    وتبين دراسة التسلسل الزمني لقرارات الجمعية العامة التي تمنح مركز المراقب تطور ما تتوقعه الجمعية العامة من دور للمراقبين في الجمعية العامة وهيئاتها.
  • Le Comité doit continuer à superviser le cheminement de Gibraltar vers l'autodétermination et produire une liste des critères requis.
    ويجب على اللجنة أن تواصل مراقبة تطور جبل طارق نحو تحقيق تقرير المصير، وينبغي أن تصدر قائمة مرجعية بما هو مطلوب.
  • L'administrateur de 2e classe (P-3) spécialiste des questions politiques suit de près l'évolution de la situation politique en Afrique, ainsi que les délibérations du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires et les porte à l'attention du Sous-Secrétaire général.
    ويتولى موظف الشؤون السياسية (برتبة ف-3) مراقبة التطورات السياسية الهامة التي تحدث في أفريقيا ومداولات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، ويوجه إليها انتباه الأمين العام المساعد.
  • On suit également l'évolution de l'offre et du coût des services de garde d'enfants.
    وثمة مراقبة أيضا للتطورات الحادثة في مجال العرض والتكلفة المتصلين برعاية الطفل.
  • 5.57 Actuellement, l'UNMOGIP a pour rôle de suivre les faits nouveaux se rapportant au cessez-le-feu instauré le 17 décembre 1971, d'en superviser le plein respect et d'en rendre compte au Secrétaire général, conformément à la résolution 307 (1971) du Conseil de sécurité.
    5-57 ومهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا هي مراقبة التطورات المتصلة بالتقيد التام بوقف إطلاق النار الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام، وفقاً لقرار مجلس الأمن 307 (1971).
  • 5.55 Actuellement, l'UNMOGIP a pour rôle de suivre les faits nouveaux se rapportant au cessez-le-feu instauré le 17 décembre 1971, d'en superviser le plein respect et d'en rendre compte au Secrétaire général.
    5-55 ومهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا هي مراقبة التطورات المتصلة بالتقيد التام بوقف إطلاق النار الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
  • L'ONU reste fermement résolue à aider le Liban dans sa tâche de redressement économique du sud du pays.
    وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الإسهام في استعادة السلام والأمن الدوليين من خلال أعمال مراقبة التطورات التي تقع في منطقة عملياتها ورصدها والتبليغ عنها، وإقامة اتصال مع الأطراف للحفاظ على الهدوء.
  • Nécessité de lier la dimension relative au développement à l'aspect politique dans le règlement de la question du Darfour, de convoquer une conférence de dialogue entre les habitants du Darfour, de favoriser le développement et de créer des fonds d'indemnisation, et d'incorporer des Darfouriens dans les institutions du gouvernement fédéral;
    - يكتسي الوضع في الصومال أهمية استثنائية، وإذا كانت مسؤولية الحل تقع أساسا على عاتق الصوماليين أنفسهم، فإن على المجتمع الدولي مراقبة التطورات عن كثب لتدارس العون المطلوب لتحقيق هذا الهدف.